| (Testo CEI74) 5 8Se un tempo eravate tenebra, ora siete luce nel Signore. Comportatevi perciò come i figli della luce;
9il frutto della luce consiste in ogni bontà, giustizia e verità.
10Cercate ciò che è gradito al Signore,
11e non partecipate alle opere infruttuose delle tenebre, ma piuttosto condannatele apertamente,
12poiché di quanto viene fatto da costoro in segreto è vergognoso perfino parlare.
13Tutte queste cose che vengono apertamente condannate sono rivelate dalla luce, perché tutto quello che si manifesta è luce.
14Per questo sta scritto: «Svègliati, o tu che dormi, dèstati dai morti e Cristo ti illuminerà».
| (Testo TILC) 5 8Un tempo vivevate nelle tenebre: ora, invece, uniti al Signore, voi vivete nella luce. Comportatevi dunque da figli della luce:
9bontà, giustizia e verità sono i suoi frutti.
10Cercate ciò che piace al Signore.
11Non fate amicizia con quelli che compiono azioni tenebrose che non dànno alcun frutto; piuttosto denunziate quelle loro azioni
12(perché sono azioni che essi fanno di nascosto ed è vergognoso perfino parlarne).
13La luce mostra la vera natura di tutto ciò che viene messo in chiaro;
14poi la luce trasforma ciò che essa illumina, e lo rende luminoso. Per questo si dice: Svègliati, tu che dormi sorgi dai morti: e Cristo ti illuminerà
| (Testo CEI2008) 5 8Un tempo infatti eravate tenebra, ora siete luce nel Signore. Comportatevi perciò come figli della luce;
9ora il frutto della luce consiste in ogni bontà, giustizia e verità.
10Cercate di capire ciò che è gradito al Signore.
11Non partecipate alle opere delle tenebre, che non danno frutto, ma piuttosto condannatele apertamente.
12Di quanto viene fatto da costoro in segreto è vergognoso perfino parlare,
13mentre tutte le cose apertamente condannate sono rivelate dalla luce: tutto quello che si manifesta è luce.
14Per questo è detto: «Svégliati, tu che dormi, risorgi dai morti e Cristo ti illuminerà».
|